Traductores certificados de Colombia

1 de marzo de 2014, en Traductores, por Mihaela Mindicanu

Considerando el requisito de presentar traducciones certificadas para varios trámites migratorios, publicamos listas de traductores en varios países hispanohablantes: CanadáMéxico, República Dominicana, Argentina, Colombia, Chile, Ecuador, EspañaVenezuela. Abajo publicamos una lista de traductores certificados aprobados por la Embajada de Canadá en Bogotá.

Recordamos que Martineau & Mindicanu ofrece el servicio de traducciones certificadas hechas por traductores canadienses.

 

Traductores públicos de Colombia aprobados por la Embajada de Canadá

Ciudad Nombre Teléfono Idiomas
Bogotá Atiencia, Gail 694-4384/315-873-8907 Inglés
Bogotá Arango, Roberto 620-3601 Ing, Fr
Bogotá Arias, Carmelo 246-6218 Inglés
Bogotá Bonell, Irene 259-3377 Inglés
Bogotá Burney, Gladys Arango de 213-3841/637-8628/317-2301 Inglés
Bogotá Cancino, Maria Margarita 627-8552 Ing, Fr
Bogotá Convers, Sandra 691-1541 Inglés
Bogotá Crane, Alfonso 610-5668/636-0239 Inglés
Bogotá Chenut, Philippe 256-6334/603-3606 Ing, Fr
Bogotá De La Pava, Maria Margarita 627-9382 Inglés
Bogotá Gartner, Jorge Federico 610-5806/310-2554949 Inglés
Bogotá Gille de Rincón Brigitte 222-1406/300-7680366 Francés
Bogotá Gonzalez, Cecilia García de 211-5962 – 313-208-7986 Inglés
Bogotá Guardiola, María Inés 342-6920/243-2910 Ing, Fr
Bogotá Insignares, Jeannette 614-3065 Ing, Fr
Bogotá Latorre, Sergio Eleuterio 600-8841/610-6237 Inglés
Bogotá Letts, Anthony 218-1007/315-3386910 Inglés
Bogotá Licona, Edwin 410-7371 Ing, Fr
Bogotá Lozano, Carmen Umaña de 248-1639 Inglés
Bogotá Llorente, Yolanda de 2570472/635-9193 Inglés
Bogotá Mantilla, Ana Cecilia 251-8755 Francés
Bogotá Manrique Boeppler Jorge 216-8852 Inglés
Bogotá Montes, Teresa Jimenez de 609-1726/300-5612596 Inglés
Bogotá Morales, Martha Lucia 323-0260/245-5469 Inglés
Bogotá Neira Castro, Marlen 288-8685/310-753-0417 Ing, Fr
Bogotá Nuñez, Grace 232-0312/340-0818 Inglés
Bogotá Ordóñez, Julio 300 214 4490 / 602 9505 Francés
Bogotá Paixao, Hermes 216-6476 Francés
Bogotá Paredes, Clemencia 602-1150/256-1708 Ing, Fr
Bogotá Piedrahita, Hilda Aguilera de 615-4360 Inglés
Bogotá Pinzón, Vilma Stella 619-6582/310-232-7639 Inglés
Bogotá Rezk, Maria Luisa Angulo de 274-6231/310-2365099 Inglés
Bogotá Riveros, Roberto Mauricio 221-9362/255-3195 Inglés
Bogotá Ruiz, Yilda 603-5041/300-5971500 Inglés
Bogotá Sanint, Maria Eugenia 633-0177/274-6764 Ing, Fr
Bogotá Silva, Mónica 221-0178/310-334-0860 Francés
Bogotá Tamayo, Anita Escobar de 257-9542 Inglés
Bogotá Uricoechea, Maria Mercedes 218-1007/315-338-6910 Inglés
Armenia Patiño, Melba 886-6013/8863204  Francés
Barranquilla Saavedra, Nelly C. 359-0762/359-4631 Inglés
Barranquilla Taboada, Michel 378-3243/360-9864/65 Inglés
Bucaramanga Kerrigan, Tania 632-1845/315-377-6273 Inglés
Bucaramanga Gerardo Arias Navarro 6434084/3105626161 Inglés
Cali Buch, Irene 893-6264 Inglés
Cali Diaz, William 335-8328/336-0094 Inglés
Cali Escobar, Gonzalo 664-6859/315-509-2705 Inglés
Cali Fernández, Alicia 881-2490/315-5773661 Inglés
Cali Lourido, Marcia 651-3200/339-3825 Inglés
Cali Perdomo, Ruby de 661-0440 Ing, Fr
Cali Recio, Rosalía Ramos de 513-6085/5136094 Inglés
Cali Ruiz, Yilda A 552-9969/3005971500 Inglés
Cali Tenorio, Isabel Cristina 881-1172 Ing, Fr
Cartagena De Zubiría, María Lourdes 664-1714/664-4887 Inglés
Cartagena Pérez, María Cristina Jiménez de 660-4572 Inglés
Ibague Patiño, Melba 886-6013/886-3204  Francés
Manizales Patiño, Melba 886-6013/886-3204  Francés
Manizales Suárez, José Israel 884-1698/840-0889 Inglés
Medellin Cárdenas, María Isabel Vásquez de 321-8565/315-4780534 Inglés
Medellin Gil, Carlos Enrique 421-5040/234-1542 Inglés
Medellin Gil, Olga 310-4612249/341-3281 Inglés
Medellin Velásquez, Gonzalo 302-5642/276-5098 Francés
Pereira Candia, Hernan 329-9260/311-6051205 Inglés
Pereira Patiño, Melba 886-6013/886-3204  Francés
Santa Marta Maria Elvira Laverde 422-2170/423-5971 Francés
San Andres Isla Criollo, Faith Nelda 512-3390 Inglés

Nota: Esta lista podría ser incompleta y es posible que traductores certificados que no aparezcan en esta lista sean aprobados por la Embajada de Canadá. Martineau & Mindicanu no se responsabiliza por la calidad de las traducciones realizadas por uno o una de los traductores aquí listados.

Los datos fueron proporcionados por la embajada canadiense y es posible que no sean actualizados. Recordamos fuertemente verificar las certificaciones de su traductor.


Tagged with:
 

37 respuestas a “Traductores certificados de Colombia”

  1. Walter dice:

    Muchas gracias por los contactos

  2. Blanca dice:

    Gracias por la información Ives

  3. Gracias a ustedes, es con mucho gusto!

  4. Humberto López dice:

    Muchas gracias Yves.

    Les cuento de la lista de traductores para los aplicantes en Medellín, conozco y recomiendo a la Señora Olga Gil.

    Ahora debemos consultar si nos puede referir un traductor oficial en Medellín para el Francés, ya que todos son en Inglés.

  5. Caro dice:

    Buenas tardes Yves,
    Para el proceso por Quebec tambien sirve traducir los documentos en ingles?
    Gracias.

  6. Marlen Neira dice:

    Gracias por el listado. Si se puede actualizar favor cambiar
    soy MARLEN NEIRA CASTRO, traductora radicada en Bogota.
    Mi teléfono celular es 3107530417
    y mi telefono fijo es 28886 85 – el otro ya no existe
    Hago la combinación inglés y francés..

    • Hola Marlen,

      Ya actualicé sus datos (quite su segundo teléfono que ya no es vigente, incluí su celular y añadi su segundo apellido. La mención de inglés y francés ya venía), gracias y saludos!

  7. Francisco dice:

    Buenos dias señor Yves,

    Porfavor una pregunta con respecto a los traductores, yo hice traducir mis documentos por un traductor certificado por el ministerio de relaciones exteriores de Colombia, pero no sabia que el traductor debia ser aprovado tambien por la embajada de Canada en Colombia?

    Es decir que hice bien o podria tener problemas por esto? si el traductor no esta certificado por la embajada de Canada en Colombia, o por el hecho de ser traductor cerificado en Colombia ya es suficiente.
    Gracias por su amable respuesta.

    Saludos cordiales
    Francisco A.

    • Estimado Francisco,

      La Embajada no reglamenta a los traductores de Colombia, simplemente tiene una lista (no siempre actualizada) de traductores oficiales. Como dice la nota, Esta lista podría ser incompleta y es posible que traductores certificados que no aparezcan en esta lista sean aprobados por la Embajada de Canadá.

      Lo importante es que el traductor sea certificado en Colombia.

      Saludos!

  8. Catherine dice:

    OJO: Para los trámites en Quebec, si desea hacer una evaluación comparativa de sus estudios los traductores deben hacer parte de la OTTIAQ, de lo contrario las traducciones no será consideradas válidas. Que sean de la OTTIAQ no es necesario para algunos trámites de Universidad, pero para lo que respecta hacer válidos los estudios en esta provincia sí. Mucho ojo con eso. Muy irresponsable escribir este artículo, y asegurar que sirven estos traductores para Quebec sin especificar que para ese trámite tan importante NO.

    • Lina dice:

      En mi opinión este artículo se refiere solamente a los trámites antes de la Oficina de Inmigración de Quebec. Lo que me parece irresponsable es de llamar a los autores del blog irresponsables sin leer con cuidado el artículo. El proceso de revalidación del título no tiene nada que ver con el proceso de inmigración, aún si esta tramitado por el mismo ministerio.

      Muchas gracias por esta lista!

    • Estimada Catherine,

      Agradezco su comentario y punto de vista, pero al mismo tiempo si considera que escribir ese artículo es irresponsable siento necesidad de responder y aclarar lo siguiente.

      La Oficina de Inmigración de Quebec en México acepta traducciones realizadas por traductores oficiales de Colombia, le ruego verificar su información antes de lanzar insultos gratuitos en un medio público.

      Es un hecho que la Evaluación comparativa de estudios requiere a fuerza de una traducción realizada por un traductor de la OTTIAQ. Así mismo, varios colegios profesionales, ciertas universidades, requieren una traducción realizada por un traductor certificado en Canadá. Pero no todos los candidatos requieren hacer esos procesos adicionales.

      Esta nota no trata de la evaluación comparativa, habla del proceso de inmigración a Quebec y para este efecto, no hace falta que el traductor o la traductora sea miembro del OTTIAQ. Por lo tanto, lo que me pareciera irresponsable, sería de obligar a pagar la tarifa adicional que puede implicar hacer una traducción certificada en Quebec cuando no será necesariamente obligatorio.

      Ahora bien, para aquella persona que quiere inmigrar y además hacer su evaluación comparativa de estudios y/o inscribirse a una universidad que requiera una traducción oficial de Quebec y/o quiera homologar su título profesional con un Colegio profesional que requiera similar traducciones, es un hecho que recomendaremos hacer la traducción con un miembro de la OTTIAQ para Quebec, o de otra provincia, según el caso. Es más, es un servicio que ofrecemos (ver http://elblog.artim.ca/contratar-servicios/).

      Como respetuosa sugerencia, si vuelve a visitarnos y comentar, primero lea bien la nota que comenta, dado que su comentario ni hace referencia al contenido actual. Luego, vea nuestras reglas de uso, al punto 1 http://elblog.artim.ca/reglas-de-uso/

      Cordial saludo.

  9. carolina dice:

    yves, muchas gracias por toda la informacion que nos ofreces, deseo saber si para enviar los documentos a Quebec se puede tanto en ingles o es solamente en frances, gracias por la ayuda!!!

  10. jullieth dice:

    Quiero saber si las traducciones deben ser llevadas al min de Rel exteriores en bogota para corroborar al traductor o para algun sello adicional….gracias!!!

  11. Buenas tardes, he leído varios blog sobre inmigración y aun no es claro como se deben certificar los papeles antes de traducirlos. Agradezco si me asesoran.
    -Actas de grado
    -Cartas laborales
    -documentos de identidad
    etc…
    Muchas gracias!

  12. Alex dice:

    Buenos días Yves,

    Tengo muy claro que ahora para aplicar al proceso de Quebec hay que enviar algunos documentos traducidos… sin embargo tengo una duda: ¿Para enviar los documentos a Sydney después de obtener el CSQ también es estrictamente necesario traducir todos los documentos que están en español?… pregunto porque he leído y escuchado comentarios (aclaro que no provienen de ninguna fuente oficial) que dicen que no es necesario. A pesar de saber que no es información oficial me pone a dudar… Deseo me aclaren y me confirmen ese punto.

    Muchas gracias por los comentarios y saludos!

    • Hola Alex,

      Confirmo que es obligatorio traducir todos los documentos enviados a Sydney, Nova Scotia, que no vienen en inglés o en francés. Para la mayoría de los ciudadanos de países hispanohablantes, eso incluye a todos los documentos menos el CSQ y el pasaporte.

      Saludos!

  13. luis dice:

    buenos tardes Yves, por favor como puedo solicitar una visa de turista,pues tengo una hija con residencia permanente ya tiene 5 años allá, quiero ir con mi esposa.Que ingresos debo demostrar? le quedo agradecido por su respuesta

  14. Joel Molina dice:

    Buenos Días, Sr. Yves:
    Quisiera saber si usted me puede ayudar con un tema?

    Nosotros estamos realizando proceso para la inmigración a Quebec, y estamos en la etapa final, es decir ya nos realizamos los examenes médicos, pero por una mala interpretación en un correo que nos enviaron no he realizado el pago de los derchos de las VISAS, me solicitaron la libreta militar y envié una copia en Español (Ahora leí mas al detalle y sé que debo enviar una traducción la cual haré con la Sra María Laverde) y además me solicitaron enviar certificados de policía y envié con su respectiva traducción los que emite el misiterio de relaciones exteriores de Colombia (Pero además envié un pago por el Banco de Occidente donde desde un link de la embajada de Colombia me indicaban debeía pagar la suma de $60.000.oo por mi esposa y $60.000 por mi).
    Con toda la documentación (en un sobre por DHL) envié una explicación y pedí instrucciones a seguir para agilizar el tema, pero no me respondieron.

    Quisiera que me ayudara con el paso que debo seguir, es decir:
    1. Cancelar los derechos de VISA (Tengo entendido que debo hacerlo por intermedio de un cheque certificado a nombre del Reciver General for Canada), pero no sé como referencio este cheque para que sepan que está asociado a nuestro)- Son CAN U$490 por persona?

    2. Debo enviar nuevamente todos los documentos solicitados?

    Gracias por su ayuda.

    Att.
    Joel Molina Castro

  15. María Fernanda dice:

    Por favor me indica si los traductores certificados para
    Canda aplican para la provincia de Quebec a donde estoy aspirando para aplicación de residente permanente.
    Esto con el fin de evitar realizar una una nueva traducción de documentos para ordenes profesiones como Enfermera en el momento de aplicar a un trabajo en Quebec
    Mil Gracias

  16. marcia lourido dice:

    Casualmente he encontrado mi nombre registrado en su página web, como traductora oficial para inglés. Ya que no sé cómo obtuvieron esa información, quisiera corregir unos datos, los cuales amablemente les solicito editar en su página:
    mis teléfonos son: 3393825 – 311 3006287.
    Igualmente, soy traductora oficial para alemán.
    de antemano, gracias por su atención a la presente.
    Marcia Lourido Rothenpieler
    Cali

  17. Edwin Bulla dice:

    Buenas dias

    Señor Yves, le pido el favor y usted me puede decir de donde sacaron los datos de los traductores ya que estoy interesado en utilizar los servicios de un traductor Licona Edwin,pero no lo encuentro registrado en la pagina del ministerio de relaciones exteriores de colombia, ni en la pagina de asociacion colombiana de traductores. Agradezco la atencion prestada y en espera de una respuesta

    Edwin

  18. andres santos dice:

    Hola¡¡, cómo podríamos tener una lista actualizada de los traductores COLOMBIANOS que aparecen en este blog, pues la última lista es de marzo 2012
    A todo evento estos traductores son .efectivamente “aprobados por la embajada de Canadá” como se señala en este blog ?
    La pregunta va a que se nos dijo HOY poR una traductora oficial que los traductores colombianos estaban desacreditados ante el gobierno de CAnadá, cosa que nos levanta mucha duda Y PREOCUPACIÓN pues de que otra manera podemos hacer las traducciones. Con traductores de Quebec sale costosisimo
    Muchas gracias de nuevo
    Andrés Santos

  19. Andrés dice:

    Hola de nuevo, hice la consulta a cancillería en bgta y no existe ningún reparo con los traductores colombianos desde que las mismas estén legalizadas, q es la manera de certificar q el referido traductor esta inscrito en el MEducacion y Min. Relac Exteriores
    Disculpen si causé alguna conmoción, pero esta señora me alarmó mucho ayer, creo es falta de conocimiento o actualización del tema.
    Sigo con la inquietud de los diplomas y notas de colegio si se deben enviar como soportes de estudio, no es claro cuando señalan ” estudios secun darios o profesionales”

  20. magaly dice:

    Hola Yves, bueno mi caso y el de otros que tenemos tiempos similares es especial, lugo de un año y medio de esperar citación a entrevista nos llegó un mail indicandonos que en el plazo no mayor de 90 dias debemos enviar el 90% de los documentos enviados en la solicitud incial, traducidos al inglés o al francés. Quisiera que nos ayudaras, si es de tu conocimientos porque nos aplica lo de la traducción si nosotros tenemos apertura de dossier del 25 julio de 2011 y aún no entraba en vigencia la traducción de los documentos.

    Por otro lado, como debemos enviar nuevamente registros civiles, diplomas, actas de grado, certificados laborales etc, mi pregunta es: toca volver a invertir dinero y tiempo solicitando todos estos documentos nuevamente o sirven copias autenticadas por notaria?

    Agradezco tus valiosos comentarios.

    • Carlos Pelaez dice:

      Magaly como estás. Quisiera preguntarte si Ives ou otra persona por algún otro medio te respondió a tu pregunta. Mi hermano envió toda la documentación tambien en 2011. Hoy 14 de febrero le llegó una carta a mi hermano en la que le solicitaba muchos o casi todos los documentos o copias certificadas en un plazo de 90 días.

      Al igual que tu, el está contrariado porque el ya había enviado muchos de esos documentos y tiene el sentimiento de que ha perdido el tiempo y dinero en el proceso, sobre todo porque muchos de los documentos ya habían sido enviados y después de año y medio de espera, le dan un ultimatum de 90 días.

      Cualquier información adicional por mínima que sea, te agradecería para poder transmitirsela a mi hermano. Desafortunadamente no me encuentro en el país y me queda complicado ayudarle y bueno se encuentra desanimado con esa notificación que le llegó.

      Gracias

      Carlos

  21. magaly dice:

    y también si los documentos deben tener una vigencia, porque de no ser así pues enviamos los que incialmente iban adjunto al dossier de apertura.

  22. Sandra dice:

    Quisiera informar que llamé al teléfono 251-8755 que está en la anterior lista e indican que la persona ha fallecido. Favor corregir la lista.

  23. Juan dice:

    Recomiendo a los traductores de Homepage Text en Bogotá, son muy cumplidos, hacen traducciones oficiales y técnicas.

    Los teléfonos son 3158860, 5478453 y 3015165759.




Visite nuestro sitio web www.artim.ca/es Visite nuestro sitio web www.artim.ca/es