Servicio de traducciones certificadas

1 de Marzo de 2014, en *Trámites migratorios, Traductores, por Mihaela Mindicanu

Considerando las exigencias relativas a la inmigración a Canadá y pensando en la necesidad de traducciones certificadas para varios trámites migratorios, publicamos listas de traductores en varios países hispanohablantes: México, República Dominicana, Argentina, Colombia, Ecuador, España, Venezuela, Chile.

Nuestros lectores estarán felices de saber que Martineau & Mindicanu ofrece un servicio de traducciones certificadas realizadas por traductores oficiales de Canadá. Este servicio complementario es de gran ayuda para los que están en proceso de migración temporal o permanente a Canadá o en proceso de evaluación o revalidación de sus títulos.

Aquí están las ventajas de hacer sus traducciones con nuestro despacho:

  • Servicios rápidos y de máxima calidad profesional. Los traductores con licencia canadiense son reglamentados y eso les obliga a mantener un alto nivel de calidad.
  • Traducciones al ingles o al francés. Esas traducciones sirven para todos los trámites de inmigración, estudios o revalidación de título profesional que pueda necesitar. Por ejemplo, si necesita traducir sus diplomas para su proceso de inmigración a Quebec, la traducción servirá también para tramitar su evaluación comparativa de estudios o para revalidar su título profesional, ya que por estos trámites de todos modos se aceptan solamente traducciones hechas por traductores canadienses.
  • Posibilidad de obtener gratuitamente copias juramentadas hechas por comisarios de juramento. Esas copias son reconocidas por varias instituciones canadienses (promoción valida por un periodo limitado).
  •  Descuento de hasta 50% en los servicios de mensajería.

El costo de las traducciones está en función del número de palabras pero de manera general, una página traducida cuesta alrededor de 35$ canadienses. Para recibir una cotización puede enviarnos un scan en formato .jpg, .pdf, .doc, .docx, .ppt, .pptx, gif, .tif o .png a info@artim.ca.

 

24 Responses to “Servicio de traducciones certificadas”

  1. Excelente noticia Yves!,

    Muy buena la información. Desde que reciba mi CSQ, nos ponemos en contacto para hacer la traduccion de mis notas y titulo universitario!.

  2. Mario dice:

    Hola Yves,

    muy buena la informacion.

    una pregunta, uds hacer certificacion de copias? es decir, demostrar que la copia es exactamente al original? en este caso yo ya tengo los documentos traducidos. cuanto cuesta el servicio?

  3. Lina dice:

    Que grata noticia, un servicio confiable, en el nombre de Dios en cuanto tengamos nuestros CSQ’s nos comunicaremos con ustedes

  4. Carolina dice:

    Buen día Yves, queria hacerte una pregunta… Mi esposo y yo ingresamos nuestros documentos al BIQ a pricipios de agosto de este año y nos enviaron el correo de recibido el 20 de agosto, hace unos dias recibí un correo de invitación a incrbirme en el curso de frances en linea que ofrece el Ministere de l´immigration et des communatés culturelles du Quebec… Tengo entendido que este curso es solo para personas que ya recibieron el CSQ, será que se equivocaron? o ya recibimos nuestro CSQ y no lo sabemos? Sabes de algun otro caso similar?

    Muchas gracias.

    • Hola Carolina,

      Nunca he visto eso, normalmente la francisation en ligne es para personas que ya tienen su CSQ. Al momento de registrarse deberá dar su número de referencia individual y si no lo ingresa, dudo que el sistema le vaya a dejar segui adelante. Creo que puede ser un error, recomiendo entonces responder a la invitación para averiguar si efectivamente es admisible al curso o si, como lo temo, es un error. En caso que yo este equivocado y que la dejan inscribirse a la francisation en ligne aún sin CSQ le pediré comentarlo aquí en el blog para compartir la información.

      Saludos!

      • Carolina dice:

        Muchas gracias por tu comentario Yves! cualquier respuesta que reciba les estaré informando.

        Saludos desde Venezuela!

        • Helen dice:

          Hola! Yo también recibì esa invitaciòn, y al igual que tù, no he tenido notificaciòn de entrevista o de envìo de CSQ… también tengo la incertidumbre si fue un error o qué… has logrado obtener màs informaciòn? Saludos!

          • Carolina dice:

            Hola Helen, no he recibido otra información al respecto. Tal vez fue un error. De todas maneras cuaquier otra cosa que sepa lo informaré.
            Saludos

          • Gracias a ambas por compartir su experiencia, saludos!

          • Carolina dice:

            Saludos a todos, el jueves pasado recibimos un correo de nuestros abogados de inmigración en el que nos informan que obtuvimos nuestro CSQ sin entrevista!!!! esta ha sido una muy buena noticia, ya que el proceso fue muy rápido. Les informo de nuestros datos:

            Aplicante principal: Carrera privilegiada 12 puntos
            Conyugue: carrera de 6 puntos
            Ingles: IELTS 5,5
            Frances: DELF B1 para ambos
            Fecha de recepción de doc en el BIQ: agosto 2012

            Esto quiere decir que tal vez el correo que nos llegó en el que nos invitaron a inscribirnos en la la francisation en ligne era porque ya nos habían aprobado el CSQ.

            Saludos.

        • Muchas gracias por el update, que buena noticia! Felicitaciones y mis mejores deseos en las últimas etapas de su proceso!

          • Carolina dice:

            Hola Yves, muchas gracias a ti porque siempre seguimos tu blog

          • Carolina dice:

            Hola Yves, muchas gracias a ti porque siempre seguimos tu blog que nos ha servido de mucha ayuda…tengo una pregunta Yves, si mi dossier fue prioritario para Quebec, seguirá siendolo para el gobierno federal y sería más rapido nuestro proceso de obtener la residencia permanente?

  5. PERLA dice:

    Hola Yves, muy buena tarde!

    Excelente noticia ya que una vez que recibamos nuestras certificaciones estaremos buscando traductor!! GRACIAS.
    En cuanto a la inmigración a la provincia de Quebec, es extrictamente necesario traducir al Francés o también son aceptadas las traducciones en Ingles?? O será mejor esperar a los nuevos cambios para el próximo año?
    Mil gracias como siempre por tus comentarios Yves.
    Enviamos calurosos saludos desde México!

    Perla

  6. David Quiroz Marin dice:

    Hola!

    Esta muy bien el blog, muy interesante. Yo tengo interés en conseguir la residencia Canadiense en algún momento, pero justo ahora quiero iniciar una maestría en la ciudad de Montréal el próximo año. La Universidad de Montreal me pide traducciones certificadas de todos los documentos que no estén en ingles o francés (como mi acta de nacimiento), y me preguntaba si ustedes me podrían hacer dicha traducción. Esto es lo que dice el sitio de la UdeM:
    “Les pièces exigées pour la demande d’admission qui ne sont pas rédigées en français ou en anglais doivent être accompagnées d’une traduction française certifiée par le consulat du pays d’origine du candidat ou par un membre de l’Ordre des traducteurs du Québec”

    Agradezco su tiempo y felicidades por su blog!

  7. andres santos dice:

    Buenas tardes
    TEnemos una duda y es si para aplicar al proceso de inmigración a Quebec se deben adjuntar el diploma y notas de educacion secundaria (colegio)
    Es una gran duda por la manera como estan presentados estos requisitos en los formatos y dice así: “estudios secundarios o profesionales”
    Muchas gracias de antemano y que bueno poder contar con este blog…

  8. Ernesto Rivera dice:

    Hola Buen dia,

    Estoy en el proceso despues de recibir mi CSQ, lo que necesito ahora es un traductor para mis actas de nacimiento y para mis pasaportes. ¿Tu puedes ayudarme? ¿Donde te ubicas? ¿algun correo donde me pueda comunicar? Me urge.

    Saludos,

  9. Diana C dice:

    Hola…tengo una inmensa duda. estoy viendo que en muchas repsuestas que dan, dicen de las nuevas exigencias para Quebec en cuanto a traduccion y que al parecer es un proceso mas estricto por lo que veo. Los traductores para ingles en Ontario tienen que pertenecer a algo como BIQ o CSQ asi como para Quebec??.. o finalmente pueden ser de la lista de traductores aprobados por la Embajada que dan en la pagina?..para Ontario hay un proceso diferente?.. otra pregunta: despues de que me entregan la traduccion del diploma y notas se llevan a notaria o al ministerio de relaciones ext??. estoy algo perdida con el proceso! mil gracias

  10. Juan carlos dice:

    Buenas tardes,
    El hijo de mi mujer se va a continuar sus estudios de bachiller a canada con su padre. Le piden su informe escolar traducido. ¿Saben si es necesario que sea una traducción certificada? En tal caso, dónde podría hacerla y cuál es el precio aproximado?
    Muchas gracias

  11. Joan dice:

    Buenas tardes,

    Estoy preparando todos los documentos para enviarlos y esperar la aprobación del CSQ. Mi inquietud de acuerdo a sus experiencias, se debe enviar las copias de los titulos universitario, pasaporte, cursos etc traducidos?

    Gracias de antemano




Visite nuestro sitio web www.artim.ca/es Visite nuestro sitio web www.artim.ca/es